Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Комментарии
2013-10-14 в 18:08 

Не можешь не - подыши в пакетик.
Раньше такие вопросы решались просто: не нравится перевод Алисы в Стране чудес - сделай свой. Шекспира извратили и переврали - вот чернила и бумага, давай, неси нам свет истины.
Если ты готов сделать буквальный перевод со ссылками - мы затаив дыхание ждём с нетерпением. Не стесняйся, анон.

URL
2013-10-14 в 18:21 

Чувак, это отчаянная попытка хоть как-то привести перевод к правилу шести букв в именах. Если у тебя есть предложения получше - мы тебя очень внимательно.
У меня есть охуенное предложение: не можете удачно адаптировать, соблюдая все эти правила шести букв и прочую херню - так прекратите хотя бы насиловать глаза людей и плодить Миин, Гамзии и прочий пиздец вырвиглазный. Вы еще Рокси или Джейка попробуйте в четыре буквы уместить, угу.

URL
2013-10-14 в 18:35 

насиловать глаза людей
во кому-то не по щупальце-то, а
угу, прям народ такой весь из себя изнасилованный переводчиками-злодеями
как Терези, завязал глаза, или вырвал, как предполагает пост выше, и пошел нести правду и свет в общество
ну всем прям даже стало интересно. хотя нет, не стало. по прежнему по щупальце

URL
2013-10-14 в 18:49 

Мне не по щупальце. Моя хорошая знакомая не может в сложный английский, а мне бы очень хотелось познакомить ее с хоумстаком, но годные переводы пока что есть только с конца. А я не хочу, чтоб она привыкала к миинам и гамзииям. ;С

URL
2013-10-14 в 18:57 

Миин, Гамзии и прочий пиздец вырвиглазный
Чувак, если для тебя одна лишняя буковка - пиздец вырвиглазный, то я даже не знаю, кто тебе доктор, олол.
Я спокойно юзаю Гамзи и Миина одновременно, соль даже не в 6тибуквенном имени - мне просто так нравится. Это имя инопланетянина, в конце концов, оно как угодно может писаться, имхо. Относись к этому как к опечатке, например, буква-то та же. Представь, что у нас всех Миинщиков залипает клава, к приимеру. Я смирился со словом "хомстак", которое кто-то юзал, раздражало оченно.

URL
2013-10-14 в 18:59 

А я не хочу, чтоб она привыкала к миинам и гамзииям. ;С
Ну да, зачем читать русский перевод Хоумстака, если там Миины и Гамзии всякие. Это ж ключевые вещи, без них сразу весь смысл прочтения пропадает. Правильно, анон, уберегай свою подругу от такого мерзкого надругательства над её чувством прекрасного.

URL
2013-10-14 в 19:00 

очень хотелось познакомить ее с хоумстаком, но годные переводы пока что есть только с конц
бгггг, тебе рвет пукан Миина, анон, но не рвет Пан Хохол? :smirk:

URL
2013-10-14 в 19:01 

омг прям так влияет эта вся феерия на смысл, сюжет, персонажей, расширение вселенной и голодающих детей в африке
и, канеш, каждому важно, что там для тебя хочет/не хочет некая хорошая знакомая
так и вижу, как мне бы сказали - я твоя хорошая знакомая и не хочу, чтобы ты привыкала туфли на шпильке носить. и я такая - омг, чезавапрос, уже сняла
хорошие знакомые всегда знают какчо нада делать, не делать и к чему привыкать
потому что эта ерунда из разряда туфель на шпильках - всем по щупальце, кроме тех, кому в детстве на большой палец наступили
вот какое значение имеет - мина или миина. да хоть миииииина, лишь бы в печь не ставили

URL
2013-10-14 в 19:06 

так прекратите хотя бы насиловать глаза людей
Ну если тебе так больно, ну так не читай. Не мучай себя, глаза и переводчиков - это не то, что тебе на том свете зачтётся парой лишних баллов за перенесённые страдания.

И да, я чую, моё саркастичное "мы" поняли как-то неправильно. На всякий случай - я не имею отношение к команде переводчиков. Ни к одной. Я просто анон, который мягко намекает, что с переводом, как со свадьбой - "если есть несогласные, то либо говорите сейчас, либо молчите навеки". Так вот, это "сейчас" прошло ещё до того, как первую страницу вывесили на Хоумстак.ру, и все недовольные нехуёво так опоздали.

URL
2013-10-14 в 19:06 

бгггг, тебе рвет пукан Миина, анон, но не рвет Пан Хохол?
миина это частное и пример, раз уж все из-за нее началось. Мне много что не нравится в Самом Известном. И начинается оно с мелочей, которые в итоге меняют характер персонажей. С Паном Хохлом есть атмосфера лютой фантасмагории и упоротости, которая мне зело по сердцу.

URL
2013-10-14 в 19:08 

бгггг, тебе рвет пукан Миина, анон, но не рвет Пан Хохол?
Не трож Пана Хохла, он прекрасен! :lol::lol::lol:

URL
2013-10-14 в 19:12 

Действительно, если "Миина" и "Гамзии" в сюжете погоды не делают, то пусть будет. Если у тачки бампер отваливается и стекла говном замазаны - да пофиг, чего жаловаться, едет же!
Логика истинных жителей Рашки.

URL
2013-10-14 в 19:18 

Если у тачки бампер отваливается и стекла говном замазаны - да пофиг, чего жаловаться, едет же!
Логика истинных жителей Рашки.

У-у, как тебя понесло. Это что-то личное конкретно к "и", или тебя так из-за любой буквы алфавита пидорасит?
А ещё взять и вывести обобщающее правило, мимоходом пнув всех "истинных жителей Рашки"... Ты там как, анон, стоя печатаешь?

URL
2013-10-14 в 19:29 

У-у, как тебя понесло. Это что-то личное конкретно к "и", или тебя так из-за любой буквы алфавита пидорасит?
А ещё взять и вывести обобщающее правило, мимоходом пнув всех "истинных жителей Рашки"... Ты там как, анон, стоя печатаешь?

А по теме-то нечего сказать, бггг. Только и остается, что на жопную тему переводить.

URL
2013-10-14 в 19:35 

ну а чо, сравнение несчастной удвоенной буквы с замазанной говном машиной - это же так по теме, анон
это же так много говорит о тебе всем твоим оппонентам
так что, если по теме сказать нечего, то на "логику жителей Рашки" накидывать и остается, чо

URL
2013-10-14 в 19:37 

Действительно, если "Миина" и "Гамзии" в сюжете погоды не делают, то пусть будет. Если у тачки бампер отваливается и стекла говном замазаны - да пофиг, чего жаловаться, едет же!

Я хз как остальные, но мне Миина приятней потому что Мина пишется как мина, т.е. обьект, который взрывается, когда на него наступают. Что может быть даже ироничным и забавным, учитывая, что в этом мины и Миина похожи, но все же...

URL
2013-10-14 в 19:38 

А по теме-то нечего сказать, бггг. Только и остается, что на жопную тему переводить.
Я это вообще к тому, что в объёмах Хоумстака, "Миина" и "Гамзии" не тянут на стёкла в говне или оторванный бампер. Это максимум - две затяжки на покрывале заднего сиденья. Плеваться из-за этого и покупать новую машину - это реально нехилая попоболь. Если тебя реально так плющит и колбасит, то все разумные доводы тебе побоку. У тебя же БОЛЬ и СТРАДАНИЯ от перевода, который тебя никто читать не заставляет.
Так что давай уж тогда сразу про жопы, чо уж откладывать-то.

URL
2013-10-14 в 19:50 

Если у тачки бампер отваливается и стекла говном замазаны - да пофиг, чего жаловаться, едет же! Логика истинных жителей Рашки.
НЕ БЫЛО НИ ЕДИНОГО РАЗРЫВА!!!!!
Реально, анон, иди подыши в пакетик, как тебе уже выше предлагали :lol: Ну или сделай свой перевод, который будет _тебе_ всецело доставлять. Потому что остальным людям по большому счету глубоко пох на то, как в русском переводе - Мина или Миина, - и это не говорит о том, что у них какие-то проблемы с логикой, это говорит о том,что у них нормально с психикой :-D

URL
2013-10-14 в 20:42 

мне Миина приятней потому что Мина пишется как мина, т.е. обьект, который взрывается, когда на него наступают.
плюсмного,мне тоже стремно называть любимого персонажа снарядом для взрыва :lol:
аноны,а что за Пан Хохол?я многое пропустил походу

URL
2013-10-14 в 20:47 

аноны,а что за Пан Хохол
holmesduck.com/
перевод такой, дюже креативный

URL
2013-10-14 в 20:54 

Потому что остальным людям по большому счету глубоко пох на то, как в русском переводе - Мина или Миина
Миллион мух не может ошибаться!
Давайте ещё несовершеннолетних яойщиц спрашивать, которых вообще не ебёт сюжет, как переводить имена. Их же больше, и они громче тех, кто ХС любит за плоттвисты и отсылки!

URL
2013-10-14 в 20:56 

Миллион мух не может ошибаться!
Давайте ещё несовершеннолетних яойщиц спрашивать, которых вообще не ебёт сюжет, как переводить имена. Их же больше, и они громче тех, кто ХС любит за плоттвисты и отсылки!


Хорошо, анон, мы здесь все говноеды, а ты гурман. Теперь выпей чайку и успокойся.

Если уж так, то Дёрк меня в десять раз больше бесит несчастной Миины, которую ведь и крайне редко видишь.

URL
2013-10-14 в 21:00 

и они громче тех, кто ХС любит за плоттвисты и отсылки
а ты походу любишь его только за расово верные имена? но, как, как это влияет на сюжет, кто мне может сказать? от того что Мину назвали Мииной мир перевернулся, сюжет споткнулся, события пошли другим путем, реки потекли вспять?

URL
2013-10-14 в 21:01 

holmesduck.com/
перевод такой, дюже креативный

Перевод с пунктуационными, речевыми ошибками и совершенно поехавшей стилистикой. Возможно, человек знает английский язык, но русский - явно не его конёк.
Если это лучшее, что есть среди переводов ХС, то мне очень грустно.

URL
2013-10-14 в 21:02 

Если уж так, то Дёрк меня в десять раз больше бесит несчастной Миины, которую ведь и крайне редко видишь.
Что не так с Дерком?

URL
2013-10-14 в 21:05 

но, как, как это влияет на сюжет, кто мне может сказать? от того что Мину назвали Мииной мир перевернулся, сюжет споткнулся, события пошли другим путем, реки потекли вспять?
:facepalm: и снова здравствуйте. "Зачем исправлять недочеты, если они мелкие и роли не играют". Понять то, что куча мелких недочетов, на которые вот так забивают, налипают друг на друга, как снежный ком, и превращают перевод в хуйню, господа говноеды не в состоянии.

URL
2013-10-14 в 21:05 

holmesduck.com/
ГААГАГА
с бургомистром клево выкрутились,молодчики

URL
2013-10-14 в 21:06 

Что не так с Дерком?

Православный перевод это Дирк. Дёрк это выдумка команды, которая решила, ЧТО ТАК БУДЕТ КРУЧЕ.

Ну чо. Миина тогда вообще наверное космос.

URL
2013-10-14 в 21:07 

Если это лучшее, что есть среди переводов ХС
Ага, "среди", точно. У нас же их тут - усраться как много. Сидим, выбираем годноту, лайк э сир.

Но да, ошибки на Холмсдаке делает мне куда больнее, чем тому анону лишние буквы у Миины и Гамзии.

А откуда пошёл этот "Дёрк"?

URL
2013-10-14 в 21:08 

а ты походу любишь его только за расово верные имена? но, как, как это влияет на сюжет, кто мне может сказать? от того что Мину назвали Мииной мир перевернулся, сюжет споткнулся, события пошли другим путем, реки потекли вспять?
Так там же не только "Миина". Бритву Мицгола, интермиссию, Дока Чёрта, непереведённые флешки забыли?
"Миина" - малейшая из ошибок, всего лишь демонстрирующая несостоятельность переводчиков в одном-единственном вопросе. А вот постоянные кальки, смищнявочки и кривые адаптации там, где лучше сделать сноску, - это куда серьёзнее. А грустней всего то, что такой перевод делает из ХС, "Улисс интернета", просто корм для шипперов.

URL
   

ANONSTUCK

главная